top of page

Tłumaczenia PL-EN w UK 24-48 godz.

Nasze tłumaczenia poświadczone są akceptowane przez Home Office (Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Wielkiej Brytanii), UKVI (Urząd ds. Wiz i Imigracji), Biuro Paszportowe, DVLA, uniwersytety, NHS i inne główne instytucje w Wielkiej Brytanii. Wykonywane przez człowieka i całkowicie poufne.

Certyfikacja akceptowana w Wielkiej Brytanii

Bezpieczne przesyłanie

Wykonane przez człowieka

★★★★★ opinie

• Dla Home Office, UKVI i DVLA

• Zgodne z RODO/GDPR

45GBP / 48 godz.

65GBP / 24 godz.

95 GBP / Na Dziś

Realizacje (ostatnie 30 dni): 22 godz.

Zwyczajowo akceptowane przez brytyjskich pracodawców, DVLA, UKVI, Home Office i inne organy.

Prosimy o sprawdzenie szczegółów dotyczących Państwa przypadku.

tłumaczenie poświadczone przez angielsko-polskiego tłumacza

Dla kogo to jest

Osoby fizyczne

Akty urodzenia i małżeństwa, dyplomy, zaświadczenia policyjne. Certyfikowane i akceptowane w Wielkiej Brytanii.

Pracodawcy

Szybkie tłumaczenia dokumentów pracowniczych i listów referencyjnych.

Studenci

Transkrypty i dokumenty akademickie tłumaczone z odwzorowaniem układu w celu łatwej weryfikacji.

Jak to działa

1. Prześlij swój dokument

Wyraźny skan lub zdjęcie będzie wystarczające.

Poufność jest naszym standardem.

2. Zatwierdź wycenę

Uzgodniona stała cena.

Żadnych niespodzianek.

3. Odbierz tłumaczenie

Certyfikowany plik PDF.

Dostępne tego samego dnia.

Prosty cennik

Certyfikowany Standard

45 GBP / strona **

Większość 1-stronicowych certyfikatów; zawiera certyfikowany plik PDF.

  • Dostawa w ciągu 48 godzin

  • Certyfikowany plik PDF

  • Wsparcie e-mailowe

Certyfikowany Express

65 GBP / strona **

  • Dostawa w ciągu 24 godzin

  • Certyfikowany plik PDF

  • Priorytetowe wsparcie e-mailowe

Certyfikowany Na Dziś

95 GBP / strona **

Dostawa tego samego dnia (dla plików przesłanych do 12:00).

Zawiera certyfikowany plik PDF.

  • Dostawa tego samego dnia

  • Certyfikowany plik PDF

  • Najszybsza realizacja

**Sprawdź inne opcje na dedykowanej stronie CENNIK .

Customers

Nasi klienci

Jagiellonian University.png
UpTrend - logo klienta (angielska lokalizacja strony)
Rada Hrabstwa Surrey – logo klienta (tłumaczenie, wsparcie dla dzieci dwujęzycznych, SEN)
Brandwatch – logo klienta (lokalizacja treści)
Logo UK Language Solutions.jpeg
INSE – Instytut Badań Społeczno-Ekonomicznych – logo klienta (redakcja naukowa)
Polska Szkoła Sobotnia w Crawley – logo partnera (nauczanie dwujęzyczne i kurs języka polskiego jako obcego dla dorosłych)

Pani Duńko wykazuje wysokie kompetencje w zakresie znajomości języka angielskiego. Ponadto posiada doskonałe umiejętności tłumaczeniowe i dydaktyczne, a także dogłębną znajomość metod nauczania języka angielskiego.

 

Dr M. Mackiewicz

Przewodniczący Rady Nadzorczej INSE (Instytut Badań Społeczno-Ekonomicznych)

Pani Duńko wykazała się doskonałą znajomością języka angielskiego, a także zasad polskiej ortografii i gramatyki. Czynniki te, w połączeniu z jej wysoko rozwiniętą intuicją językową, dużą dbałością o szczegóły oraz doświadczeniem zawodowym w zakresie redakcji i korekty tekstów, zapewniły najwyższy poziom jej tłumaczeń — zarówno pod względem treści, jak i stylu językowego.

 

mgr M. Sawicka-Kałużyńska

Tłumacz Przysięgły przy Min.Sprawiedliwości RP

Praca Pani Duńko zawsze miała dużą wartość, a jej wkład był niezmiennie bardzo pozytywny i rzetelny. W swojej pracy wykazywała się pełną otwartością, dyspozycyjnością i elastycznością, a przy tym była zawsze niezawodna. Jest osobą punktualną i godną zaufania.

 

D. Supersac, Project Manager, 001 Translations UK

Prześlij swój plik i otrzymaj wycenę w ciągu 2 godzin

Poufne przetwarzanie • Zgodność z RODO • Wykonywane przez człowieka

bottom of page